Domain staurophylax.de kaufen?
Wir ziehen mit dem Projekt staurophylax.de um. Sind Sie am Kauf der Domain staurophylax.de interessiert?
Schicken Sie uns bitte eine Email an
domain@kv-gmbh.de oder rufen uns an: 0541-76012653.
Produkte zum Begriff Kollokationen:

Kollokationen
Kollokationen

Kollokationen , Theoretische, forschungspraktische und fremdsprachendidaktische Überlegungen. In Zusammenarbeit mit Juliane Niedner , Bücher > Bücher & Zeitschriften

Preis: 84.75 € | Versand*: 0 €
Deutsch-englische Kollokationen (Steinbügl, Birgit)
Deutsch-englische Kollokationen (Steinbügl, Birgit)

Deutsch-englische Kollokationen , Erfassung in zweisprachigen Wörterbüchern und Grenzen der korpusbasierten Analyse , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Auflage: Reprint 2011, Erscheinungsjahr: 20051207, Produktform: Leinen, Beilage: HC runder Rücken kaschiert, Titel der Reihe: ISSN#126#, Autoren: Steinbügl, Birgit, Auflage/Ausgabe: Reprint 2011, Seitenzahl/Blattzahl: 196, Keyword: Kollokation; Englisch; Lexikographie, Fachkategorie: Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik, Sprache: Englisch~Deutsch, Imprint-Titels: ISSN, Warengruppe: HC/Sprachwissenschaft/Allg. u. vergl. Sprachwiss., Fachkategorie: Lexikographie, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: De Gruyter, Verlag: De Gruyter, Länge: 246, Breite: 175, Höhe: 16, Gewicht: 521, Produktform: Gebunden, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Alternatives Format EAN: 9783110911565, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover,

Preis: 149.95 € | Versand*: 0 €
Kollokationen und maschinenlesbare Korpora (Lehr, Andrea)
Kollokationen und maschinenlesbare Korpora (Lehr, Andrea)

Kollokationen und maschinenlesbare Korpora , Ein operationales Analysemodell zum Aufbau lexikalischer Netze , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Auflage: Reprint 2010, Erscheinungsjahr: 19960307, Produktform: Leinen, Beilage: HC runder Rücken kaschiert, Titel der Reihe: ISSN#168#, Autoren: Lehr, Andrea, Auflage/Ausgabe: Reprint 2010, Seitenzahl/Blattzahl: 392, Fachschema: Datenverarbeitung / Anwendungen / Wissenschaften, Fachkategorie: Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik, Sprache: Deutsch, Imprint-Titels: ISSN, Warengruppe: HC/Sprachwissenschaft/Allg. u. vergl. Sprachwiss., Fachkategorie: Sprachwissenschaft, Linguistik, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: De Gruyter, Verlag: De Gruyter, Länge: 236, Breite: 160, Höhe: 33, Gewicht: 807, Produktform: Gebunden, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Alternatives Format EAN: 9783110941012, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover,

Preis: 139.95 € | Versand*: 0 €
Bahns, Jens: Kollokationen als lexikographisches Problem
Bahns, Jens: Kollokationen als lexikographisches Problem

Kollokationen als lexikographisches Problem , Eine Analyse allgemeiner und spezieller Lernerwörterbücher des Englischen , Bücher > Bücher & Zeitschriften

Preis: 109.95 € | Versand*: 0 €

Wie können Fenstergitter dazu beitragen, die Sicherheit von Wohnungen und Gebäuden zu erhöhen, und welche verschiedenen Materialien und Designs werden für Fenstergitter verwendet?

Fenstergitter können die Sicherheit von Wohnungen und Gebäuden erhöhen, indem sie potenzielle Einstiegspunkte für Einbrecher absch...

Fenstergitter können die Sicherheit von Wohnungen und Gebäuden erhöhen, indem sie potenzielle Einstiegspunkte für Einbrecher abschrecken. Sie dienen auch als Schutz vor unerwünschten Eindringlingen wie Vögeln oder Nagetieren. Fenstergitter werden in verschiedenen Materialien wie Stahl, Aluminium und Eisen hergestellt und sind in einer Vielzahl von Designs erhältlich, die sowohl funktional als auch ästhetisch ansprechend sind. Durch die Installation von Fenstergittern können Bewohner ein zusätzliches Maß an Sicherheit und Schutz für ihre Immobilie schaffen.

Quelle: KI generiert von FAQ.de

Was sind die wichtigsten Funktionen und Merkmale eines Compilers und wie unterscheidet er sich von einem Interpreter? Wie beeinflusst die Wahl des Compilers die Leistung und Effizienz von Softwareanwendungen in verschiedenen Bereichen wie der Softwareentwicklung, der Embedded-Systeme und der High-Performance-Computing-Anwendungen?

Ein Compiler ist ein Programm, das den Quellcode einer Software in Maschinencode übersetzt, während ein Interpreter den Quellcode...

Ein Compiler ist ein Programm, das den Quellcode einer Software in Maschinencode übersetzt, während ein Interpreter den Quellcode Zeile für Zeile ausführt. Ein Compiler optimiert den Code während des Übersetzungsprozesses, während ein Interpreter den Code zur Laufzeit interpretiert. Die Wahl des Compilers beeinflusst die Leistung und Effizienz von Softwareanwendungen, da verschiedene Compiler unterschiedliche Optimierungen und Codegenerierungstechniken bieten. In der Softwareentwicklung können Compiler die Geschwindigkeit und Effizienz von Anwendungen verbessern, während sie in Embedded-Systemen die Speichernutzung optimieren und in High-Performance-Computing-Anwendungen die Rechenleistung maximieren können.

Quelle: KI generiert von FAQ.de

Wie kann ich eine PDF-Datei in einem E-Mail-Programm wie Entourage als Signatur einfügen, sodass die Qualität und die enthaltenen Links erhalten bleiben?

Um eine PDF-Datei als Signatur in Entourage einzufügen und die Qualität sowie die enthaltenen Links beizubehalten, müssen Sie die...

Um eine PDF-Datei als Signatur in Entourage einzufügen und die Qualität sowie die enthaltenen Links beizubehalten, müssen Sie die PDF-Datei zuerst in ein Bild umwandeln. Dies kann mit einem Programm wie Adobe Acrobat oder einem Online-Konverter erfolgen. Speichern Sie das Bild dann auf Ihrem Computer und fügen Sie es als Signatur in Entourage ein. Beachten Sie, dass einige E-Mail-Programme die Größe von Bildern begrenzen, daher sollten Sie sicherstellen, dass das Bild nicht zu groß ist.

Quelle: KI generiert von FAQ.de

Was sind die wichtigsten Überlegungen bei der Auswahl einer geeigneten Versandadresse für den Online-Einkauf, sowohl in Bezug auf Sicherheit als auch auf Bequemlichkeit?

Bei der Auswahl einer Versandadresse für den Online-Einkauf ist es wichtig, eine sichere und vertrauenswürdige Adresse zu wählen,...

Bei der Auswahl einer Versandadresse für den Online-Einkauf ist es wichtig, eine sichere und vertrauenswürdige Adresse zu wählen, um Diebstahl oder Betrug zu vermeiden. Gleichzeitig sollte die Adresse bequem und leicht erreichbar sein, um die Zustellung zu erleichtern. Es ist ratsam, eine Adresse zu wählen, an der jemand anwesend ist, um das Paket entgegenzunehmen und Diebstahl zu verhindern. Außerdem ist es wichtig, die Versandadresse regelmäßig zu überprüfen und zu aktualisieren, um sicherzustellen, dass die Lieferungen immer an den richtigen Ort gelangen.

Quelle: KI generiert von FAQ.de
Handbuch Der Wichtigsten Englischen Kollokationen  Kartoniert (TB)
Handbuch Der Wichtigsten Englischen Kollokationen Kartoniert (TB)

Kollokationen sind die natürlichen Wortverbindungen in einer Sprache. Nur wer über die stärksten und geläufigsten Kollokationen der Sprache verfügt beherrscht die natürliche Alltagssprache. Das Handbuch der wichtigsten englischen Kollakationen hilft Ihnen die Wörter die Sie im Englischen bereits kennen optimal einzusetzen. - Mehr als 50.000 Kollokationen mit ca. 2.000 der wichtigsten Nomen - Ca. 5.000 Adverbien die mit etwa 1.200 Verben und Adjektiven kombiniert werden - Eine unentbehrliche Hilfe für Aufsätze Übersetzungen und als Prüfungsvorbereitung LiveBook: Hier erhalten Sie einen interaktiven Blick ins Buch.

Preis: 24.00 € | Versand*: 0.00 €
Kollokationen In Wissenschaftssprachen - Franziska Wallner  Kartoniert (TB)
Kollokationen In Wissenschaftssprachen - Franziska Wallner Kartoniert (TB)

Eine der wichtigsten Voraussetzungen für ein erfolgreiches Studium an einer deutschsprachigen Hochschule sind gute Deutschkenntnisse. Doch gerade das Formulieren wissenschaftlicher Texte bereitet einem Großteil der internationalen Studierenden erhebliche Schwierigkeiten. Geeignete Informationsquellen für wissenschaftssprachliche Formulierungen sind allerdings rar. Denn während bereits umfangreiche pressesprachliche Korpora zur Verfügung stehen fehlt bislang eine größere Datengrundlage für eine empirisch abgesicherte Beschreibung der deutschen Wissenschaftssprache.In der vorliegenden Studie werden journalistische und wissenschaftliche Textkorpora anhand des Gebrauchs einer Auswahl von verbonominalen Kollokationen miteinander verglichen. Es wird nachgewiesen dass wissenschaftliche Texte signifikante Abweichungen von Pressetexten aufweisen und dass in Hinblick auf eine adäquate empirisch abgesicherte Beschreibung der deutschen Wissenschaftssprache der Aufbau größerer wissenschaftssprachlicher Textkorpora erforderlich ist. Darüber hinaus wird ein Konzept zur lexikographischen Aufbereitung der ermittelten wissenschaftssprachlichen Besonderheiten vorgestellt und demonstriert in welcher Form die Informationen den zweitsprachlichen Studierenden zur Verfügung gestellt werden könnten.Franziska Wallner ist wissenschaftliche Mitarbeiterin am Herder-Institut der Universität Leipzig. Ihre Arbeitsschwerpunkte sind Korpuslinguistik korpusgestützte Fremdsprachenvermittlung Deutsch als (fremde) Wissenschaftssprache Formelhafte Sprache (Lerner)lexikografie sowie Grammatik und Grammatikvermittlung.

Preis: 49.80 € | Versand*: 0.00 €
Kollokationen Im Zweitsprachigen Wörterbuch - Ekaterina Butina-Koller  Gebunden
Kollokationen Im Zweitsprachigen Wörterbuch - Ekaterina Butina-Koller Gebunden

The series features monographs and edited volumes on the topics of lexicography and meta-lexicography. Works from the broader domain of lexicology are also included if they strengthen the theoretical methodological and empirical basis of lexicography and meta-lexicography. The volumes focus on aspects of lexicography such as micro- and macrostructure typology history of the discipline and application-oriented lexicographical documentation.

Preis: 109.95 € | Versand*: 0.00 €
Die Studie befasst sich mit den spezifischen Problemen der Behandlung von Kollokationen im zweisprachigen Wörterbuch. Als empirische Basis und als Grundlage für Verbesserungsvorschläge für die lexikographische Praxis werden die jeweils neueren Auflagen größerer zweisprachiger Wörterbücher des Sprachenpaares Französisch/Russisch herangezogen. Bei allen Schritten der Untersuchung wird die Situation des jeweiligen Wörterbuchbenutzers im Auge behalten, was ermöglicht, sowohl allgemeine als auch ganz konkrete Verbesserungsvorschläge in Richtung besserer Benutzerfreundlichkeit der modernen zweisprachigen Wörterbücher zu formulieren. Im Mittelpunkt steht also die Auseinandersetzung mit folgenden Fragen: Welche Kriterien der Auswahl ausgangs- und zielsprachlicher Kollokationen für die Aufnahme ins Wörterbuch sind anwendbar? An welcher Stelle ist die Bearbeitung von Kollokationen in der Makro- und in der Mikrostruktur des jeweiligen Wörterbuchs am sinnvollsten? Welche Kriterien für die Reihenfolge der Behandlung mehrerer Kollokationen im selben Wörterbuchartikel sind möglich und sinnvoll? In welcher Form können und sollen Kollokationen im zweisprachigen Wörterbuch erfaßt werden? Die Verbesserungsvorschläge werden in Musterartikeln in die Praxis umgesetzt. Die dabei getroffenen lexikographischen Entscheidungen werden in Erläuterungen begründet. (Butina-Koller, Ekaterina)
Die Studie befasst sich mit den spezifischen Problemen der Behandlung von Kollokationen im zweisprachigen Wörterbuch. Als empirische Basis und als Grundlage für Verbesserungsvorschläge für die lexikographische Praxis werden die jeweils neueren Auflagen größerer zweisprachiger Wörterbücher des Sprachenpaares Französisch/Russisch herangezogen. Bei allen Schritten der Untersuchung wird die Situation des jeweiligen Wörterbuchbenutzers im Auge behalten, was ermöglicht, sowohl allgemeine als auch ganz konkrete Verbesserungsvorschläge in Richtung besserer Benutzerfreundlichkeit der modernen zweisprachigen Wörterbücher zu formulieren. Im Mittelpunkt steht also die Auseinandersetzung mit folgenden Fragen: Welche Kriterien der Auswahl ausgangs- und zielsprachlicher Kollokationen für die Aufnahme ins Wörterbuch sind anwendbar? An welcher Stelle ist die Bearbeitung von Kollokationen in der Makro- und in der Mikrostruktur des jeweiligen Wörterbuchs am sinnvollsten? Welche Kriterien für die Reihenfolge der Behandlung mehrerer Kollokationen im selben Wörterbuchartikel sind möglich und sinnvoll? In welcher Form können und sollen Kollokationen im zweisprachigen Wörterbuch erfaßt werden? Die Verbesserungsvorschläge werden in Musterartikeln in die Praxis umgesetzt. Die dabei getroffenen lexikographischen Entscheidungen werden in Erläuterungen begründet. (Butina-Koller, Ekaterina)

Die Studie befasst sich mit den spezifischen Problemen der Behandlung von Kollokationen im zweisprachigen Wörterbuch. Als empirische Basis und als Grundlage für Verbesserungsvorschläge für die lexikographische Praxis werden die jeweils neueren Auflagen größerer zweisprachiger Wörterbücher des Sprachenpaares Französisch/Russisch herangezogen. Bei allen Schritten der Untersuchung wird die Situation des jeweiligen Wörterbuchbenutzers im Auge behalten, was ermöglicht, sowohl allgemeine als auch ganz konkrete Verbesserungsvorschläge in Richtung besserer Benutzerfreundlichkeit der modernen zweisprachigen Wörterbücher zu formulieren. Im Mittelpunkt steht also die Auseinandersetzung mit folgenden Fragen: Welche Kriterien der Auswahl ausgangs- und zielsprachlicher Kollokationen für die Aufnahme ins Wörterbuch sind anwendbar? An welcher Stelle ist die Bearbeitung von Kollokationen in der Makro- und in der Mikrostruktur des jeweiligen Wörterbuchs am sinnvollsten? Welche Kriterien für die Reihenfolge der Behandlung mehrerer Kollokationen im selben Wörterbuchartikel sind möglich und sinnvoll? In welcher Form können und sollen Kollokationen im zweisprachigen Wörterbuch erfaßt werden? Die Verbesserungsvorschläge werden in Musterartikeln in die Praxis umgesetzt. Die dabei getroffenen lexikographischen Entscheidungen werden in Erläuterungen begründet. , Zur Behandlung lexikalischer Kollokationen in allgemeinsprachlichen Wörterbüchern des Sprachenpaares Französisch/Russisch , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Erscheinungsjahr: 20050101, Produktform: Kartoniert, Beilage: Paperback, Titel der Reihe: ISSN#124#, Autoren: Butina-Koller, Ekaterina, Seitenzahl/Blattzahl: 200, Fachkategorie: Lexikographie~Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik~Literatur: Geschichte und Kritik, Imprint-Titels: ISSN, Warengruppe: HC/Sprachwissenschaft/Allg. u. vergl. Sprachwiss., Fachkategorie: Pragmatik, Semantik, Diskursanalyse, Stylistik, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: De Gruyter, Verlag: De Gruyter, Länge: 240, Breite: 170, Höhe: 12, Gewicht: 350, Produktform: Kartoniert, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Alternatives Format EAN: 9783110914283, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover,

Preis: 109.95 € | Versand*: 0 €

Welche traditionellen und modernen Methoden werden heute verwendet, um Korn zu mahlen, und wie unterscheiden sich diese Methoden in Bezug auf Effizienz, Qualität und Umweltauswirkungen?

Traditionell wurde Korn oft mit einer Steinmühle oder einer Handmühle gemahlen, während heute moderne Methoden wie Walzenmühlen un...

Traditionell wurde Korn oft mit einer Steinmühle oder einer Handmühle gemahlen, während heute moderne Methoden wie Walzenmühlen und Hammermühlen verwendet werden. Moderne Methoden sind in der Regel effizienter und können größere Mengen Korn in kürzerer Zeit verarbeiten, während traditionelle Methoden oft zeitaufwändiger sind. In Bezug auf Qualität können traditionelle Methoden dazu neigen, das Korn schonender zu mahlen, was zu einem besseren Geschmack und einer höheren Nährstoffqualität führen kann, während moderne Methoden dazu neigen, das Korn feiner zu mahlen, was zu einer gleichmäßigeren Konsistenz führen kann. In Bezug auf Umweltauswirkungen können moderne Methoden aufgrund ihres höheren Energieverbrauchs und ihrer Abhängigkeit von chemischen

Quelle: KI generiert von FAQ.de

Wie kann man effektiv verschiedene Prozesse in einem Unternehmen systematisieren, um die Effizienz und Produktivität zu steigern?

Um verschiedene Prozesse in einem Unternehmen zu systematisieren und die Effizienz zu steigern, ist es wichtig, zunächst alle best...

Um verschiedene Prozesse in einem Unternehmen zu systematisieren und die Effizienz zu steigern, ist es wichtig, zunächst alle bestehenden Prozesse zu analysieren und zu dokumentieren. Anschließend sollten klare Arbeitsabläufe und Verantwortlichkeiten definiert werden, um Doppelarbeit und Missverständnisse zu vermeiden. Die Einführung von geeigneten Tools und Technologien kann die Prozessautomatisierung unterstützen und die Produktivität steigern. Regelmäßige Überprüfungen und Anpassungen der Prozesse sind entscheidend, um sicherzustellen, dass sie weiterhin effektiv und effizient sind.

Quelle: KI generiert von FAQ.de

Welche Rolle spielt Kryptoanalyse in der Informationssicherheit und wie wird sie in verschiedenen Bereichen wie der Kryptographie, der IT-Sicherheit und der nationalen Sicherheit eingesetzt?

Kryptoanalyse spielt eine entscheidende Rolle in der Informationssicherheit, da sie dazu dient, die Sicherheit von verschlüsselten...

Kryptoanalyse spielt eine entscheidende Rolle in der Informationssicherheit, da sie dazu dient, die Sicherheit von verschlüsselten Daten zu überprüfen und Schwachstellen in Verschlüsselungsalgorithmen aufzudecken. In der Kryptographie wird Kryptoanalyse verwendet, um die Stärke von Verschlüsselungsmethoden zu testen und sicherzustellen, dass sie den Anforderungen an die Vertraulichkeit und Integrität von Daten entsprechen. In der IT-Sicherheit wird Kryptoanalyse eingesetzt, um Schwachstellen in Verschlüsselungsprotokollen und -implementierungen zu identifizieren und zu beheben, um die Sicherheit von Daten und Kommunikation zu gewährleisten. In der nationalen Sicherheit spielt Kryptoanalyse eine wichtige Rolle bei der Entschlüss

Quelle: KI generiert von FAQ.de

Was sind die verschiedenen Anwendungen und Eigenschaften von durchscheinenden Materialien in Architektur, Mode, Kunst und Technologie?

Durchscheinende Materialien werden in der Architektur verwendet, um natürliche Beleuchtung zu maximieren und eine ästhetisch anspr...

Durchscheinende Materialien werden in der Architektur verwendet, um natürliche Beleuchtung zu maximieren und eine ästhetisch ansprechende Atmosphäre zu schaffen. In der Mode werden durchscheinende Stoffe eingesetzt, um subtile und verführerische Looks zu kreieren. In der Kunst dienen durchscheinende Materialien dazu, Lichteffekte zu erzeugen und visuelle Tiefe zu schaffen. In der Technologie werden durchscheinende Materialien für Displays und Beleuchtungszwecke eingesetzt, um innovative und ästhetisch ansprechende Produkte zu gestalten.

Quelle: KI generiert von FAQ.de
Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Romanistik - Italienische u. Sardische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,0, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Objekt der nachfolgenden Arbeit ist es zu versuchen, zwei italienische Wörterbücher in Form einer Tabelle nach Kollokationsausdrücken zu vergleichen. Es werden allgemeine Informationen über die beiden Wörterbücher und deren Autoren zusammengefasst. Weiterhin wird es erklärt, was eine Kollokation ist, wie ist sie in einem einsprachigen Wörterbuch zu finden ist und ist die konkrete Kollokation leicht zugänglich. Es wird versucht, eine möglichst sinngemäße Übersetzung der italienischen Kollokationen zu geben, auch wenn die deutsche Übersetzung nicht immer eine Kollokation ist. Bei der Übersetzung wird meistens ein zweisprachiges Wörterbuch in Anspruch genommen. 
 Anhand der Tabelle werden die Vergleichungsschritte systematisch dargestellt. Erst wird der komplette Kollokationsausdruck aufgelistet, dann folgen zwei Spalten für die konkreten Wörterbücher, die noch mal jeweils zwei Spalten enthalten ¿ eine für die Untersuchung des Kollokatorartikels im Wörterbuch und eine für die Untersuchung des Basisartikels. Die letzte Spalte ist für die entsprechende Übersetzung reserviert.
 Im Schluss werden die Ergebnisse kommentiert und es wird eine Statistik gegeben, die zeigen soll, in wie weit der Kollokationsausdruck ¿versteckt¿ oder leicht zu finden ist.
 Als Quelle der aufgelisteten Kollokationen werden der allgemeine, alltägliche Gebrauch der Sprache, sowie auch im Laufe der Untersuchung aufgetauchte weitere Kollokationen, benutzt. Oft ergaben sich bei der Untersuchung des Kollokatorartikels weitere Kollokationen mit weiteren Basen. Dies war der Fall vor allem bei sehr allgemeinen Kollokatoren wie z.B. fare, andare, dare, stare usw. (Mirtcheva, Klementina)
Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Romanistik - Italienische u. Sardische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,0, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Objekt der nachfolgenden Arbeit ist es zu versuchen, zwei italienische Wörterbücher in Form einer Tabelle nach Kollokationsausdrücken zu vergleichen. Es werden allgemeine Informationen über die beiden Wörterbücher und deren Autoren zusammengefasst. Weiterhin wird es erklärt, was eine Kollokation ist, wie ist sie in einem einsprachigen Wörterbuch zu finden ist und ist die konkrete Kollokation leicht zugänglich. Es wird versucht, eine möglichst sinngemäße Übersetzung der italienischen Kollokationen zu geben, auch wenn die deutsche Übersetzung nicht immer eine Kollokation ist. Bei der Übersetzung wird meistens ein zweisprachiges Wörterbuch in Anspruch genommen. Anhand der Tabelle werden die Vergleichungsschritte systematisch dargestellt. Erst wird der komplette Kollokationsausdruck aufgelistet, dann folgen zwei Spalten für die konkreten Wörterbücher, die noch mal jeweils zwei Spalten enthalten ¿ eine für die Untersuchung des Kollokatorartikels im Wörterbuch und eine für die Untersuchung des Basisartikels. Die letzte Spalte ist für die entsprechende Übersetzung reserviert. Im Schluss werden die Ergebnisse kommentiert und es wird eine Statistik gegeben, die zeigen soll, in wie weit der Kollokationsausdruck ¿versteckt¿ oder leicht zu finden ist. Als Quelle der aufgelisteten Kollokationen werden der allgemeine, alltägliche Gebrauch der Sprache, sowie auch im Laufe der Untersuchung aufgetauchte weitere Kollokationen, benutzt. Oft ergaben sich bei der Untersuchung des Kollokatorartikels weitere Kollokationen mit weiteren Basen. Dies war der Fall vor allem bei sehr allgemeinen Kollokatoren wie z.B. fare, andare, dare, stare usw. (Mirtcheva, Klementina)

Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Romanistik - Italienische u. Sardische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,0, Friedrich-Alexander-Universität Erlangen-Nürnberg, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Objekt der nachfolgenden Arbeit ist es zu versuchen, zwei italienische Wörterbücher in Form einer Tabelle nach Kollokationsausdrücken zu vergleichen. Es werden allgemeine Informationen über die beiden Wörterbücher und deren Autoren zusammengefasst. Weiterhin wird es erklärt, was eine Kollokation ist, wie ist sie in einem einsprachigen Wörterbuch zu finden ist und ist die konkrete Kollokation leicht zugänglich. Es wird versucht, eine möglichst sinngemäße Übersetzung der italienischen Kollokationen zu geben, auch wenn die deutsche Übersetzung nicht immer eine Kollokation ist. Bei der Übersetzung wird meistens ein zweisprachiges Wörterbuch in Anspruch genommen. Anhand der Tabelle werden die Vergleichungsschritte systematisch dargestellt. Erst wird der komplette Kollokationsausdruck aufgelistet, dann folgen zwei Spalten für die konkreten Wörterbücher, die noch mal jeweils zwei Spalten enthalten ¿ eine für die Untersuchung des Kollokatorartikels im Wörterbuch und eine für die Untersuchung des Basisartikels. Die letzte Spalte ist für die entsprechende Übersetzung reserviert. Im Schluss werden die Ergebnisse kommentiert und es wird eine Statistik gegeben, die zeigen soll, in wie weit der Kollokationsausdruck ¿versteckt¿ oder leicht zu finden ist. Als Quelle der aufgelisteten Kollokationen werden der allgemeine, alltägliche Gebrauch der Sprache, sowie auch im Laufe der Untersuchung aufgetauchte weitere Kollokationen, benutzt. Oft ergaben sich bei der Untersuchung des Kollokatorartikels weitere Kollokationen mit weiteren Basen. Dies war der Fall vor allem bei sehr allgemeinen Kollokatoren wie z.B. fare, andare, dare, stare usw. , Cortelazzos "Dizionario dell´Italiano Contemporaneo" und Rossellis/Eynards "Dizionario di base della lingua italiana" , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Auflage: 3. Auflage, Erscheinungsjahr: 20080805, Produktform: Kartoniert, Beilage: Paperback, Autoren: Mirtcheva, Klementina, Auflage: 08003, Auflage/Ausgabe: 3. Auflage, Seitenzahl/Blattzahl: 32, Keyword: Cortelazzo; Dizionario; Contemporaneo; Renato; Rosselli/Roberto; Eynard; Michele, Sprache: Italienisch, Warengruppe: HC/Sprachwissenschaft/Allg. u. vergl. Sprachwiss., Fachkategorie: Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: GRIN Verlag, Länge: 210, Breite: 148, Höhe: 3, Gewicht: 62, Produktform: Kartoniert, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover,

Preis: 17.95 € | Versand*: 0 €
Für alle Datentypen eines Wörterbuchs, aber auch für theoretische Zwecke bieten Korpora - eine Sammlung elektronisch gespeicherter und digital auswertbarer Texte - eine grundsätzlich neue Grundlage. Die Korpora des IDS mit dem Recherchesystem COSMAS reichen für die Beantwortung wissenschaftlicher Fragestellungen aus. Ihre Nutzungsmöglichkeiten werden relativ zur Konzeption für ein deutsch-ungarisches syntagmatisches Lernerwörterbuch beschrieben. Bisher fehlten nicht nur empirische Methoden zur Gewinnung und Selektion der dazu benötigten Daten, sondern auch Kriterien zur Typologisierung der gewonnenen Wortkombinationen sowie ihre systematische und benutzerfreundliche Präsentation für Fremdsprachenlerner. 
Bei der Erarbeitung der Wörterbuchkonzeption wird der Schwerpunkt auf den Wörterbuchgegenstand und auf die Wörterbuchform gelegt. Für die Bestimmung des Wörterbuchgegenstandes wird eine Typologie der Wortkombinationen entworfen, damit Kollokationen von freien Wortkombinationen unterscheidbar sind. Die Ergebnisse der bisherigen Kollokationsforschung werden mit denen der Korpuslinguistik kombiniert. Bei der Entwicklung der adäquatesten Wörterbuchform wurde die Wörterbuchtheorie von H.E. Wiegand angewendet. Dabei wurde die Theorie immer mit empirischen Daten und Probeartikeln - insgesamt 49 - verdeutlicht. Die Studie enthält eine erhebliche Menge empirischen, sowohl linguistisch als auch lexikographisch aufbereiteten Materials. (Hollós, Zita)
Für alle Datentypen eines Wörterbuchs, aber auch für theoretische Zwecke bieten Korpora - eine Sammlung elektronisch gespeicherter und digital auswertbarer Texte - eine grundsätzlich neue Grundlage. Die Korpora des IDS mit dem Recherchesystem COSMAS reichen für die Beantwortung wissenschaftlicher Fragestellungen aus. Ihre Nutzungsmöglichkeiten werden relativ zur Konzeption für ein deutsch-ungarisches syntagmatisches Lernerwörterbuch beschrieben. Bisher fehlten nicht nur empirische Methoden zur Gewinnung und Selektion der dazu benötigten Daten, sondern auch Kriterien zur Typologisierung der gewonnenen Wortkombinationen sowie ihre systematische und benutzerfreundliche Präsentation für Fremdsprachenlerner. Bei der Erarbeitung der Wörterbuchkonzeption wird der Schwerpunkt auf den Wörterbuchgegenstand und auf die Wörterbuchform gelegt. Für die Bestimmung des Wörterbuchgegenstandes wird eine Typologie der Wortkombinationen entworfen, damit Kollokationen von freien Wortkombinationen unterscheidbar sind. Die Ergebnisse der bisherigen Kollokationsforschung werden mit denen der Korpuslinguistik kombiniert. Bei der Entwicklung der adäquatesten Wörterbuchform wurde die Wörterbuchtheorie von H.E. Wiegand angewendet. Dabei wurde die Theorie immer mit empirischen Daten und Probeartikeln - insgesamt 49 - verdeutlicht. Die Studie enthält eine erhebliche Menge empirischen, sowohl linguistisch als auch lexikographisch aufbereiteten Materials. (Hollós, Zita)

Für alle Datentypen eines Wörterbuchs, aber auch für theoretische Zwecke bieten Korpora - eine Sammlung elektronisch gespeicherter und digital auswertbarer Texte - eine grundsätzlich neue Grundlage. Die Korpora des IDS mit dem Recherchesystem COSMAS reichen für die Beantwortung wissenschaftlicher Fragestellungen aus. Ihre Nutzungsmöglichkeiten werden relativ zur Konzeption für ein deutsch-ungarisches syntagmatisches Lernerwörterbuch beschrieben. Bisher fehlten nicht nur empirische Methoden zur Gewinnung und Selektion der dazu benötigten Daten, sondern auch Kriterien zur Typologisierung der gewonnenen Wortkombinationen sowie ihre systematische und benutzerfreundliche Präsentation für Fremdsprachenlerner. Bei der Erarbeitung der Wörterbuchkonzeption wird der Schwerpunkt auf den Wörterbuchgegenstand und auf die Wörterbuchform gelegt. Für die Bestimmung des Wörterbuchgegenstandes wird eine Typologie der Wortkombinationen entworfen, damit Kollokationen von freien Wortkombinationen unterscheidbar sind. Die Ergebnisse der bisherigen Kollokationsforschung werden mit denen der Korpuslinguistik kombiniert. Bei der Entwicklung der adäquatesten Wörterbuchform wurde die Wörterbuchtheorie von H.E. Wiegand angewendet. Dabei wurde die Theorie immer mit empirischen Daten und Probeartikeln - insgesamt 49 - verdeutlicht. Die Studie enthält eine erhebliche Menge empirischen, sowohl linguistisch als auch lexikographisch aufbereiteten Materials. , Konzeption für ein deutsch-ungarisches Lernerwörterbuch , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Erscheinungsjahr: 20040312, Produktform: Kartoniert, Beilage: Paperback, Titel der Reihe: ISSN#116#, Autoren: Hollós, Zita, Seitenzahl/Blattzahl: 224, Fachkategorie: Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik~Literaturwissenschaft, allgemein, Imprint-Titels: ISSN, Warengruppe: HC/Sprachwissenschaft/Allg. u. vergl. Sprachwiss., Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Länge: 240, Breite: 170, Höhe: 13, Gewicht: 389, Produktform: Kartoniert, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover,

Preis: 99.95 € | Versand*: 0 €
Das vorliegende Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache gliedert sich ein in die Reihe der zweisprachigen juristischen Standard-Fachwörterbücher. Diese Reihe bietet seit vielen Jahrzehnten zuverlässige Terminologie im Bereich der Rechts- und Wirtschaftssprache.
In den zwei Bänden dieses Wörterbuchs werden insgesamt rund 60.000 Stichworte übersetzt und u.a. mit Angaben zum jeweiligen Rechtsgebiet ausführlich erläutert.
Der Autor bietet neben der reinen Übersetzung der Fachtermini auch typische Zusammensetzungen (Kollokationen). Die Angabe von Präpositionen erleichtert zudem die Verwendung eines Wortes innerhalb eines Textes. Weiterer Bonus: die Betonung der russischen Vokabel ist durch Akzentzeichen kenntlich gemacht.
Das übersichtliche Schriftbild erleichtert das schnelle Auffinden der Begriffe.
Dieses Wörterbuch berücksichtigt die neuesten Tendenzen im Bereich der russischen Rechtssprache und ist damit das derzeit aktuelle, auf dem Markt erhältliche Wörterbuch zur russischen Rechtssprache.
In dem Buch befinden sich darüber hinaus ein ausführliches Verzeichnis der gängigsten deutschen bzw. russischen Abkürzungen sowie eine Auflistung geographischer Begriffe, die erfahrungsgemäß immer wieder Schwierigkeiten in der Übersetzung machen.
Für alle, die mit dem deutschen und dem russischen Rechtssystem in Kontakt sind, d.h. Studenten, Dozenten, Rechtsanwälte, Übersetzer und sonstige, insbesondere rechtsvergleichend tätige Juristen. (Kettler, Stefan)
Das vorliegende Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache gliedert sich ein in die Reihe der zweisprachigen juristischen Standard-Fachwörterbücher. Diese Reihe bietet seit vielen Jahrzehnten zuverlässige Terminologie im Bereich der Rechts- und Wirtschaftssprache. In den zwei Bänden dieses Wörterbuchs werden insgesamt rund 60.000 Stichworte übersetzt und u.a. mit Angaben zum jeweiligen Rechtsgebiet ausführlich erläutert. Der Autor bietet neben der reinen Übersetzung der Fachtermini auch typische Zusammensetzungen (Kollokationen). Die Angabe von Präpositionen erleichtert zudem die Verwendung eines Wortes innerhalb eines Textes. Weiterer Bonus: die Betonung der russischen Vokabel ist durch Akzentzeichen kenntlich gemacht. Das übersichtliche Schriftbild erleichtert das schnelle Auffinden der Begriffe. Dieses Wörterbuch berücksichtigt die neuesten Tendenzen im Bereich der russischen Rechtssprache und ist damit das derzeit aktuelle, auf dem Markt erhältliche Wörterbuch zur russischen Rechtssprache. In dem Buch befinden sich darüber hinaus ein ausführliches Verzeichnis der gängigsten deutschen bzw. russischen Abkürzungen sowie eine Auflistung geographischer Begriffe, die erfahrungsgemäß immer wieder Schwierigkeiten in der Übersetzung machen. Für alle, die mit dem deutschen und dem russischen Rechtssystem in Kontakt sind, d.h. Studenten, Dozenten, Rechtsanwälte, Übersetzer und sonstige, insbesondere rechtsvergleichend tätige Juristen. (Kettler, Stefan)

Das vorliegende Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache gliedert sich ein in die Reihe der zweisprachigen juristischen Standard-Fachwörterbücher. Diese Reihe bietet seit vielen Jahrzehnten zuverlässige Terminologie im Bereich der Rechts- und Wirtschaftssprache. In den zwei Bänden dieses Wörterbuchs werden insgesamt rund 60.000 Stichworte übersetzt und u.a. mit Angaben zum jeweiligen Rechtsgebiet ausführlich erläutert. Der Autor bietet neben der reinen Übersetzung der Fachtermini auch typische Zusammensetzungen (Kollokationen). Die Angabe von Präpositionen erleichtert zudem die Verwendung eines Wortes innerhalb eines Textes. Weiterer Bonus: die Betonung der russischen Vokabel ist durch Akzentzeichen kenntlich gemacht. Das übersichtliche Schriftbild erleichtert das schnelle Auffinden der Begriffe. Dieses Wörterbuch berücksichtigt die neuesten Tendenzen im Bereich der russischen Rechtssprache und ist damit das derzeit aktuelle, auf dem Markt erhältliche Wörterbuch zur russischen Rechtssprache. In dem Buch befinden sich darüber hinaus ein ausführliches Verzeichnis der gängigsten deutschen bzw. russischen Abkürzungen sowie eine Auflistung geographischer Begriffe, die erfahrungsgemäß immer wieder Schwierigkeiten in der Übersetzung machen. Für alle, die mit dem deutschen und dem russischen Rechtssystem in Kontakt sind, d.h. Studenten, Dozenten, Rechtsanwälte, Übersetzer und sonstige, insbesondere rechtsvergleichend tätige Juristen. , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Auflage: 1. A., Erscheinungsjahr: 200606, Produktform: Kartoniert, Autoren: Kettler, Stefan, Auflage: 06001, Auflage/Ausgabe: 1. A, Seitenzahl/Blattzahl: 510, Fachschema: Recht / Fremdwörterbuch~Medizin / Fachwörterbuch (Russisch)~Russisch / Fachwörterbuch~International (Recht)~Internationales Recht, Fachkategorie: Wörterbücher~Rechtswissenschaft, allgemein~Internationales Recht, Sprache: Russisch, Warengruppe: HC/Recht/Allgemeines, Lexika, Geschichte, Fachkategorie: Nachschlagewerke: Spezialwörterbücher, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: C.H. Beck, Verlag: C.H. Beck, Verlag: C.H.Beck, Länge: 198, Breite: 136, Höhe: 27, Gewicht: 529, Produktform: Kartoniert, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Internationale Lagertitel, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,

Preis: 64.00 € | Versand*: 0 €

Wie beeinflusst die Energieverteilung die Umwelt und die Nachhaltigkeit in verschiedenen Industrien und Sektoren?

Die Energieverteilung hat einen direkten Einfluss auf die Umwelt, da die Art und Weise, wie Energie erzeugt wird, die Luft- und Wa...

Die Energieverteilung hat einen direkten Einfluss auf die Umwelt, da die Art und Weise, wie Energie erzeugt wird, die Luft- und Wasserverschmutzung sowie den CO2-Ausstoß beeinflusst. Ineffiziente Energieverteilung kann zu einem erhöhten Verbrauch von Ressourcen wie Kohle, Öl und Gas führen, was die Umweltbelastung verstärkt. Eine nachhaltige Energieverteilung, die auf erneuerbaren Energiequellen basiert, kann dazu beitragen, die Umweltbelastung zu reduzieren und die Nachhaltigkeit in verschiedenen Industrien und Sektoren zu verbessern. Darüber hinaus kann eine effiziente Energieverteilung dazu beitragen, die Kosten zu senken und die Wettbewerbsfähigkeit zu ste

Quelle: KI generiert von FAQ.de

Inwiefern kann die Imagination in den Bereichen Kunst, Wissenschaft und Technologie genutzt werden, um innovative Ideen und Lösungen zu entwickeln?

Die Imagination spielt eine entscheidende Rolle in der Kunst, da sie Künstlerinnen und Künstlern ermöglicht, neue Formen, Farben u...

Die Imagination spielt eine entscheidende Rolle in der Kunst, da sie Künstlerinnen und Künstlern ermöglicht, neue Formen, Farben und Konzepte zu schaffen, die die Grenzen des Bekannten überschreiten. In der Wissenschaft kann die Imagination dazu beitragen, neue Hypothesen zu generieren und innovative Forschungsansätze zu entwickeln, die zu bahnbrechenden Entdeckungen führen. Im Bereich der Technologie kann die Imagination genutzt werden, um neue Produkte und Dienstleistungen zu konzipieren, die den Bedürfnissen der Menschen entsprechen und innovative Lösungen für bestehende Probleme bieten. Durch die Kombination von Imagination und Kreativität können in allen Bereichen innovative Ideen und Lösungen entwickelt werden, die dazu beitragen, die Welt zu verändern und voranzubringen.

Quelle: KI generiert von FAQ.de

Wie kann man effektiv mit Verstoßmeldungen in verschiedenen Bereichen wie Urheberrecht, Datenschutz und Sicherheit umgehen, um die Einhaltung von Vorschriften und Richtlinien zu gewährleisten?

Um effektiv mit Verstoßmeldungen umzugehen, ist es wichtig, klare Richtlinien und Verfahren für die Meldung und Bearbeitung von Ve...

Um effektiv mit Verstoßmeldungen umzugehen, ist es wichtig, klare Richtlinien und Verfahren für die Meldung und Bearbeitung von Verstößen in verschiedenen Bereichen wie Urheberrecht, Datenschutz und Sicherheit zu haben. Es ist entscheidend, dass Mitarbeiter geschult werden, um Verstöße zu erkennen und zu melden, und dass es klare Kanäle gibt, über die Verstöße gemeldet werden können. Zudem ist es wichtig, dass Verstöße schnell und angemessen untersucht und behoben werden, um die Einhaltung von Vorschriften und Richtlinien zu gewährleisten. Schließlich ist es wichtig, regelmäßig zu überprüfen, ob die bestehenden Richtlinien und Verfahren zur Behandlung von Verstoßmeldungen effektiv sind und gegebenenfalls anzupassen.

Quelle: KI generiert von FAQ.de

Wie kann die Auswertung von Daten in den Bereichen Wissenschaft, Technologie, Wirtschaft und Bildung genutzt werden, um fundierte Entscheidungen zu treffen und Fortschritte zu erzielen?

Die Auswertung von Daten in den Bereichen Wissenschaft, Technologie, Wirtschaft und Bildung ermöglicht es, Muster und Trends zu id...

Die Auswertung von Daten in den Bereichen Wissenschaft, Technologie, Wirtschaft und Bildung ermöglicht es, Muster und Trends zu identifizieren, die wichtige Einblicke liefern können. Durch die Analyse von Daten können fundierte Entscheidungen getroffen werden, die auf Fakten und Trends basieren, anstatt auf Annahmen oder Vermutungen. Dies kann dazu beitragen, Effizienz und Produktivität zu steigern, Risiken zu minimieren und Chancen zu nutzen. Darüber hinaus kann die Auswertung von Daten dazu beitragen, neue Erkenntnisse zu gewinnen und Innovationen voranzutreiben, was letztendlich zu Fortschritten in verschiedenen Bereichen führt.

Quelle: KI generiert von FAQ.de

* Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer und ggf. zuzüglich Versandkosten. Die Angebotsinformationen basieren auf den Angaben des jeweiligen Shops und werden über automatisierte Prozesse aktualisiert. Eine Aktualisierung in Echtzeit findet nicht statt, so dass es im Einzelfall zu Abweichungen kommen kann.